at a guess,
Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira eefeh artuh nm ( ife atu nm,
this subject
will probably
require more than one post
if
we are going to attend to it properly.
and
at a further guess,
it
may take weeks or months
if we are going to do it in detail.
i am not all sure
that
if
we are going to be hitting the ground running on this one
.. as usual ? ..
we have those kind of accommodating circumstances
to operate by / with.
in any case,
let’s start from somewhere
.. anywhere
.. anywhere really ..
and then see
how it goes
and
how it shapes out.
for a start,
Segos Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira ormahleechar nm ( omalicha nm )
there are
rumours
that
at a point in time in world history,
the Bantu language
was spoken across all Negroland Africa
i.e
across West Africa,
across East Africa,
across Central Africa,
across Southern Africa
and
understood by all.
if this is true
it means
that
at a/that point in time
in world history,
the Bantu language was
in fact
the LINGUA FRANCA OF/FOR NEGROLAND AFRICA
as
it was spoken and understood across all Negroland Africa
i.e
■ West Africa,
■ East Africa,
■ Central Africa,
■ Southern Africa
during
that (those) era(s) in/of World History.
and
it also suggests
that
achieving a native Negroland Africa lingua franca language
is
not
an absolute impossibility
.. especially as
Negroland Africa had had a lingua franca ( the Bantu language )
several generations ago.
as far as i can see it,
Segos Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira nm,
a pragmatic approach
may probably be
to :
(1) first achieve regional lingua franca
i.e
to first
■ achieve a lingua franca for West Africa,
■ achieve a lingua franca for East Africa,
■ achieve a lingua franca for Central Africa,
■ achieve a lingua franca for Southern Africa,
(2) thereafter,
if possible,
merge,
as practical reality and common sense advises,
geographically contigous regions into
speaking one agreed language as a lingua franca
.. by this i mean
for example
that
East Africa and Central Africa may agree
on a language
and
adopt it as lingua franca
across both economic regions.
(3) if this is achieved,
the lingua franca adopted
across both
East Africa and Central Africa
can be extended to
Southern Africa.
this will mean
that
3 out of 4 socio-economic regions in Negroland Africa
i.e
Central Africa, East Africa and Southern Africa
will now have
a common Negroland Africa native language
as mutually agreed lingua franca
(4) this accepted lingua franca language
can then
be adopted across West Africa.
if this is successful
it will mean
that
4 out of 4 socio-economic regions in Negroland Africa
i.e
West Africa, East Africa, Central Africa and Southern Africa
will now have
a common Negroland Africa native language
as mutually agreed lingua franca
the idea,
as a theoretical concept,
sounds just fine
and
moving further along,
theoretically,
one may suggest
that
(5) the Hausa language
could be adopted as a lingua franca for West Africa
as
the Hausa language is spoken across vast stretches of West Africa
(6) the Swahili language
could be adopted as a lingua franca for East Africa
.. and possibly also Central Africa and Southern Africa ..
as
— according to rumours —
the Swahili language is spoken across vast territories in East Africa, Central Africa and Southern Africa
as noted earlier,
this view is essentially a theoretical view
and
there are practical challenges to it’s practical implementation.
one thing
that
any advocates for a regional lingua franca
will need to
assure folks
is that
the adoption of a native Negroland Africa language
other than their own native Negro language
as
the language of administration,
the language of business,
the language of commerce,
the language of communication
among Negrolanders in their economic region
( – – whether West Africa, East Africa, Central Africa Southern Africa – – )
does not mean
a relegation of their own native language
to
a secondary status
or
an inferior status
and
nor is it an attempt to
obliterate / wipe out their own native language over time.
they will need to
be assured
that
they are encouraged to
continue speaking their own native language among
their current and future generations
.. as they have always done
historically and presently ..
and
that
the objective is
for them
to learn an additional Negroland Africa language
with which
they can communicate with other Negrolanders
instead of
always relying on
West Europe’s
French,
Portuguese,
Spanish,
English,
etc
.. or the Holland/Netherlands/Dutch derived afrikaans ..
in order to do so.
they will also probably need to
be assured
– – and re-assured – –
that
the venture
is not
some sort of
surreptitious maneuvre
or
clandestine strategy
aimed at or designed to
confer
some sort of ascendancy
.. whether
inferred ascendancy,
implied ascendancy,
indirect ascendancy,
direct ascendancy,
overt ascendancy
or
any sort of ascendancy whatsoever ..
to some other folks’ native Negroland Africa language
over
their own native Negroland Africa language
either in the
short term
or
medium term
or
long term.
very clearly,
Segos Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira nnmah nm ( nma nm ),
if
the Negroland Africa peoples of any socio-economic region of Negroland Africa
.. and of any country in any given socio-economic region of Negroland Africa ..
for some reason
do not like
the people whose language has been suggested
as a lingua franca
and/or perceive that
the people whose language has been suggested as a lingua franca have
not comported themselves well over the centuries
and/or have not
from their interactions with other folks
marketed themselves well enough
or
laundered / cleaned up their image well enough
for
their language to be adopted in the entire sub-region of Negroland Africa
as
the Negroland Africa native language of general communication
they are going to resist
.. and probably resist very strongly ..
the adoption of that language as
a regional Negroland Africa native language lingua franca.
and Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira nkeh nm ( nke m ) ( nkem )
i guess that
one can imagine that
if because
either the Hausa language or the Fulani language
is spoken over vast territories in West Africa
[ .. rumours
in fact rumour that
the Fulani language is spoken in the Congo, Central Africa
and that
there was an involvement of Fulani language speaking folks in governance in the Congo
before the outbreak of the Congo Wars .. ]
Hausa or Fulani ( Fulfude )
is suggested as
a regional language
to be taught to and learned by
all pupils
in all primary schools and secondary schools in Nigeria,
for example,
for the purpose of
the children speaking it
as a regional Negroland Africa language
presently and going into the foreseeable future,
some peoples in Nigeria,
for example,
may have something to say
about that suggestion or choice
e.g
■ the Yoruba peoples,
■ the Igbo / Ibo peoples,
■ the Idoma peoples,
■ the Igala peoples,
■ the Tiv peoples,
■ the Jukun peoples,
■ the Bini peoples,
■ the Itshekiri peoples,
■ the Urhobo peoples,
■ the Ibibio peoples,
■ the Annang peoples,
■ the Efik peoples,
■ the Ijaw peoples ( the Izon peoples ),
■ the Kalabari peoples,
■ etc,
■ etc,
■ etc
so
if you are going to put in place a lingua franca
and
do it differently from the way the West Europe folks are rumoured to have done
( .. they are rumoured to have
brutually killed
or
severely physically tortured
every / any Negroland Africa native who refused or declined or hesitated to
learn
French
or
English
or
Portuguese
or
Spanish
or
Dutch
or
German
or
Italian
according to i.e in linkage to
the language of the West Europe folks who conquered / dominated / ruled that area .. )
you are going to have to try and carry folks along
and
get them to arrive at a consensus
on which language
everyone in their region should adopt, speak and use as
the regional Negroland Africa native language lingua franca.
Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira nmgborgor nm ( mgbogor m ),
if you are realistic about the endeavour
and
you factor in stuff i.e realities like
ethnic pride,
tribe pride,
language pride,
superiority complex,
inferiority complex,
etc,
it will be clear that
getting all the people or an identifiable majority to agree on a consensus choice
will need wisdom.
if you further factor in
negatives like
outright mischievousness ..
deliberate mischief ..
vested interests ..
groups with vested interests ..
into the equation
you will see that
clearly
the effort will require
folks who have a strong capability to understand human nature
and
folks who can use their understanding of the nature of the human being
( – – whether good nature or bad nature or both – – )
to achieve their target objective
.. being in this instance
the achievement of the acceptance of only one mutually agreed native Negroland Africa language
as
the native Negroland Africa lingua franca language for all Negroland Africa.
Segos Pumpkin a.k.a Resego Tshabadira ornyeh nkeh nm ( onye nke m ) ( onye nkem ),
there is
.. for the sake of the argument ..
actually
already
a “virtual lingua franca” language
in Nigeria
and AngloPhone Africa i.e English Language speaking Africa
which can probably be consolidated as some sort of “interim short gap lingua franca” language.
this language
which has
wide usage and general acceptance is
the Pidgin English language
and is
essentially a variant of the English Language
developed
among the Negroland Africa natives of AngloPhone Africa territories/countries
and is
of particular value in communicating with
the not-so-well-lettered AngloPhone Negroland Africa natives
of
diverse tribes, communities and countries.
the argument against is use
is that
it is
a variant or mutation of the West Europe English Language
and so
it’s adoption as a lingua franca
still does not resolve the quest/search for
a genuine Negroland Africa native language
that can
serve or function as
a continental lingua franca
or
at least across Negroland Africa
which constitutes the main component
.. at least 80% ..
of Africa / the Africa Continent.
[ TO BE CONTINUED ]
NOTICE OF WORK IN PROGRESS :
please note that while this piece has been posted,
it is in fundamental essence
and
to all intents and purposes
a WORK IN PROGRESS
and shall thus be updated and edited
from time to time accordingly
until such a time that the work stands or can stand for itself
DISCLAIMER and NOTICE OF DISCLAIMER
VIRTUALLY ALL THE PHOTOS USED IN THIS BLOG WERE SOURCED FROM AND HAVE BEEN SOURCED FROM THE INTERNET.
WE DO NOT OWN OR HOLD THE COPYRIGHT(S) TO THE PHOTOS AND WE DO NOT CLAIM THAT WE OWN OR HOLD THE COPYRIGHTS TO THE PHOTOS.
ANY INFRINGEMENT ON COPYRIGHT IS UNINTENDED AND UNINTENTIONAL.
IMMEDIATELY WE BECOME AWARE OF ANY INFRINGEMENT WE WILL DELETE SUCH PHOTOS TOTALLY, COMPLETELY AND PERMANENTLY FROM THE BLOG.